"Родной язык-душа народа" - познавательная беседа
Родной язык — это одновременно и культура, и образ мыслей. Знакомство с людьми, говорящими на других языках, дает возможность узнать о различиях, способно рассеять страхи перед миром, порождающие национальную рознь. Признание и уважение всех языков является ключом к сохранению мира.
Россия – многонациональное государство. Каждая нация – это неповторимая культура, история, традиции и, конечно же, язык. Россия входит в число самых многоязычных стран мира. Более 150 языков являются для россиян родными, а 37 – обладают статусом государственных языков. Столь уникальное разнообразие – это колоссальная ответственность, прежде всего, перед будущими поколениями и ответственность, связанная с необходимостью сберечь и защитить это действительно настоящее языковое богатство.
Кубанская балачка
Русский язык имеет сотни различных диалектов, отличающихся не только специфическими понятиями, но и произношением, ударениями.
Кубанская балачка - особый диалект, возникший на стыке двух языков – русского и украинского. Объясняется это тем, что в конце XVIII века Кубань начала заселяться казаками с Днепра и Дона.
С использованием черноморского казачьего диалекта писали в XVIII-XIX веках Яков Кухаренко, историк-статистик Федор Щербина, Василь Вареник, которого современники называли "кубанским Цицероном". Сохранились речи, записанные им. Например, "Мова, як видкрылы зализный шлях, збудованный вид станыци Тихорецькой до города Катеринодара".
Александр Пивень был известен своими работами по собиранию местного фольклора: "Сим кип брехеньок", "Торба смиху та мишок реготу", "Чорноморськи вытребеньки", "Козацкы жарты та смихи усым людям для втыхи". Исследовал фольклор и Митрофан Дикарев (например, "Толки народа: Антихрист, Мышиный царь, Гадюки", поэтический сборник "Я давно вже по свиту блукаю").

Балачка не имеет официального статуса в субъектах Российской Федерации, являющихся территорией её распространения, и не используется в качестве основного языка обучения. В России официально рассматривается как диалект русского языка (включая кубанскую балачку, в XIX—XX веках относившуюся, как правило, к украинским диалектам). В быту употребляется преимущественно пожилыми станичниками. Использование в культуре заключается прежде всего в исполнении песен (украинских народных песен) фольклорными коллективами, включая знаменитый Кубанский казачий хор. В то же время начавшемуся в 1990-е годы возрождению казачества сопутствуют стремление энтузиастов к возрождению балачки и движение за признание её самостоятельным языком.
Советуем прочитать:
Ткаченко П.И. Кубанский говор: балачка
Самобытный кубанский диалект сложился исторически в результате смешения и взаимопроникновения русского и украинского языков, южнорусских и украинских говоров, а также диалектов постоянно прибывающих на Кубань жителей других областей России. Ни одна область и край России не имеют столь ярко выраженных языковых особенностей, как Кубань. Во все времена явно и тайно гонимый по соображениям политическим кубанский диалект всё-таки сохранился в языке значительной части людей юга России. Составленный писателем Петром Ткаченко авторский словарь является первым изданием словаря кубанского диалекта за всю его историю. Пётр Ткаченко – автор многих книг, в том числе вышедших в издательстве «Традиция»: «Кубанский говор», «Кубанские пословицы и поговорки», «Кубанская свадьба», «Кубанские обряды». Издатель единственного в своём роде в России авторского литературно-публицистического альманаха «Солёная Подкова».
Самобытный кубанский диалект сложился исторически в результате смешения и взаимопроникновения русского и украинского языков, южнорусских и украинских говоров, а также диалектов постоянно прибывающих на Кубань жителей других областей России. Ни одна область и край России не имеют столь ярко выраженных языковых особенностей, как Кубань. Во все времена явно и тайно гонимый по соображениям политическим кубанский диалект всё-таки сохранился в языке значительной части людей юга России. Составленный писателем Петром Ткаченко авторский словарь является первым изданием словаря кубанского диалекта за всю его историю. Пётр Ткаченко – автор многих книг, в том числе вышедших в издательстве «Традиция»: «Кубанский говор», «Кубанские пословицы и поговорки», «Кубанская свадьба», «Кубанские обряды». Издатель единственного в своём роде в России авторского литературно-публицистического альманаха «Солёная Подкова».
![]()
Ткаченко П.И. Давайтэ трохэ поболтаем
В книгу вошли наиболее интересные и образные слова и фразы кубанского диалекта из авторского словаря Петра Ткаченко "Кубанский говор". Кубанский диалект (балакачка) отличается ярко выраженным своеобразием. Неповторимую особенность ему придает, в силу исторических обстоятельств, мощная струя украинской языковой культуры. И как всякий диалект, она не является чем-то архаическим или только историческим, но - непременным условием существования и развития русского литературного языка, в том числе и современного.

%3Aformat(webp)%2F782329.selcdn.ru%2Fleonardo%2FuploadsForSiteId%2F200315%2Fcontent%2Fbeed060e-5482-4642-a1cc-19863039ccc6.jpg)